Monday, January 14, 2013

Algun verso feliz..., 2 citations majeures de Borges



Cher Yves-Noël, 

Je voulais vous remercier à nouveau pour votre invitation. Je me suis souvent ennuyé au théâtre ces derniers temps et Lost (replay) fut une belle surprise !
Je suis très heureuse de vous avoir rencontré et j'espère que nous aurons bientôt d'autres occasions de nous revoir.

J'ai retrouvé la citation de Borges, dans un livre en espagnol (Obra poetica) :

« A quien leyere, 
Si la paginas de este libro consienten algun verso feliz, perdoneme el lector la descortesia de haberlo usurpado yo, previamente. Nuestras nadas poco difieren, es trivial y fortuita la circunstancia de que seas tu el lector de estos ejercicios, y yo su redactor. »

Une piètre traduction littérale : 

« A qui lira,
Si les pages de ce livre contiennent quelque vers heureux, pardonne-moi lecteur l'impertinence (la discourtoisie) de te l'avoir usurpé, moi, par avance (le premier).
Nos riens diffèrent peu, c'est par une circonstance fortuite et triviale que tu es, toi, le lecteur de ces exercices et, moi, leur rédacteur. »

et un peu plus loin :

« Quiero dejar escrita una confesion, que a un tiempo sera intima y general, ya que les cosas que ocurren a un hombre les occuren a todos. »

« Je veux laisser par écrit une confession qui soit en même temps intime et générale, car les choses qui arrivent à un homme arrivent à tous. »

J'espère que ces extraits vous apporteront l'enthousiasme qu'ils m'ont transmis.

Le ciel de Paris ne semble décidément pas prêt à la couleur, 
une belle semaine à vous malgré tout.
Diane

Labels:

0 Comments:

Post a Comment

<< Home