T rotter solitairement jours
Mon traducteur me dit pour
« Trotter solitairement jours », c’est joli (pour « Einsam in
truben Tagen »)
Et de « Vergnügte Ruh,
beliebte Seelenlust » (Bach), on me donne : « Divertis reposer,
envie d'âme populaire ».
Labels: bouffes
0 Comments:
Post a Comment
<< Home