A mandote
¡ que le vaya bien !
¡ que te vaya bien !
el va a pagarla (la cuenta)
estoy aquí para verte
voy a preguntarle, je vais
lui demander (à lui) (le, pas lo)
quiero verte = te quiero ver
escéptico como santo Tomas
(dice : ver para creer)
no lo vi
« las opiniones son como
el agujero del culo : todos tenemos pero pensamos que el (celui) del otro
huele mal (apesta)
los agujeros negros
amandote, en train de t’aimer
¿ qué diablos haces aquí ?
(what on earth are you doing here ?)
sobrar, rester, las sobras de
la comida
latiendo (en train de battre,
latir, el corazón)
tu sabrás cuando tu serás
grande
una calle que sube (qui
monte)
estoy comprándolo = lo estoy
comprando
darse cuenta, se rendre
compte (me doy cuenta)
más bien, plutôt
oído
entrar por un oído y salir
por el otro
cuando aumenta el nivel,
aumentan las exigencias
comprándolo, me di cuenta que
era un gilipollas (era, imparfait de ser)
Labels: espagnol
0 Comments:
Post a Comment
<< Home