Sunday, November 12, 2017

« Wisdom is to have dreams big enough not to lose sight when we pursue them. »

Labels:

L e Trompe-l’œil


« Jim Jarmusch : à chaque fois il a l’air de raconter une histoire qui se passe aujourd’hui mais en fait très secrètement ça se passe au XIIIe siècle au Japon, c’est un samouraï, ou alors, je sais pas, oui, ça s’appelle le sacré, au fond, c’est-à-dire on a l’air de faire du rap, ou on a l’air de mener une guerre des gang dans le Bronx mais, en fait, nos paroles nos gestes sont activés par un texte très ancien. »

Labels:

S oyez multiples


« tramer les détails : c’est-à-dire de faire entrer dans son cœur toute chair qui est au monde pour la conserver en vie »
« En lui tout était doublé de sacré : ses paroles, ses choix de vie étaient tramés dans l’esprit » 

Labels:

Oui, tout à fait. Je pensais te demander si tu savais siffler par exemple (comme les oiseaux ou/et un air de chanson). Tu n'es pas forcément un « vieux » chanteur, mais c'est vrai que dans les scènes de couples (scènes de ménage), on est toujours vieux, on est toujours dans le phénomène « vieux couple » , on est traversé par des choses (la dispute) qui existaient avant nous, qu'on reproduit. (Je me souviens, ma première copine, on se disputait toujours, mais elle en souffrait, toute son enfance elle avait vu ses parents s'engueuler, ses grands-parents s'engueuler, elle avait l'impression de reproduire des choses qui ne lui appartenaient pas.) Si tu veux, j'ai donné rendez-vous à tout le monde à 17h30, mais, nous, on pourrait se voir dans la salle à 17h, pour avoir une demi-heure tranquille pour évoquer cette scène. Je te montrerai aussi des photos de moi en robe qu'un ami a prises avant que je vienne à Lausanne que je trouve très moches, mais qui nous ont beaucoup fait rire hier soir (je les ai montrées) parce qu'on dirait que je joue ce rôle de la femme déchirée, au foyer, dépendante, je t'ai dans la peau, etc. qu'on a évoqué (alcoolique, etc.) Toi comme tu n'es pas en robe (mais dans ce costume un peu minet-variété), je pense que c'est quand même mieux que tu parles au masculin, pour évoquer un amour homo (mais c'est le même rôle évidemment de « la femme déchirée » ou « la femme mentie »)...

Titre (pour un spectacle) :
Girl crying 

Labels: