Monday, June 13, 2022

he's all smug


I've actually turned up


I rose to the bait


my spunk


the gist of it


ordinary scum


here's a grant


kids are scroungers


luck of the draw


I was fuming


it's ludicrous


bottle of bleach


what a topsy-turvy world !


win, lose or draw


wombs


il est tout content de lui


en fait, je suis venu


j'ai mordu à l'hameçon


mon courage


l'essentiel


racaille ordinaire


voici une subvention


les enfants sont des parasites


la chance du tirage au sort


j'étais furieux


c'est grotesque


bouteille d'eau de javel


quel monde à l'envers !


gagnant, perdant ou nul


utérus

 « En japonais, ikejimé veut dire «mort vive». Une mort sans stress, qui permet au poisson de ne pas dépenser son énergie cellulaire et de maintenir son «adénosine-triphosphate» (ou ATP), une molécule qui maintient les tissus irrigués et vivants. Sans ATP, la chair tourne rapidement à l’ammoniac. Pour maintenir un poisson en état de «mort vive», le pêcheur, sur son bateau ou à quai, introduit à l’aide d’un crochet-couteau un long fil de fer entre les yeux du poisson et le pousse jusqu’au bout de sa colonne vertébrale pour détruire intégralement son système nerveux. La moelle épinière est sectionnée à l’aide d’une aiguille, qu’on appelle taniguchi, de manière à interrompre l’information de mise à mort. La rigor mortis, ou rigidité cadavérique, est ainsi stoppée ; le processus de décomposition du poisson est considérablement ralenti et la chair reste souple. Le pêcheur saigne ensuite le poisson de deux incisions aux ouïes et à la queue, et le conserve dans un vivier d’eau de mer jusqu’à destination – poissonnerie ou restaurant. »

Labels: