Monday, July 07, 2008

La citation du jour

«La différence entre ce que nous faisons et ce que nous sommes capables de faire suffirait à résoudre la plupart des problèmes dans le monde.»

Labels:

The broken English

Un lit extraordinaire

The broken English

Cinematic approach

In the cold water of

Fear, dans l’eau froi-

De de la peur – – – –





Des cœurs à l’intérieur

Ces roches, ces masses
De beauté, les rochers,
Ces manoirs de beauté






Ils dépècent – un coup
De feu – ta chevelure
Est sans miroir – la
Réalité communique
À coups de cloche
À coups de feu – non,
Un seul et puis on a tiré
Les volets pour pas
Qu’ils battent à cause
Du vent de la tempête
Sans qu’on soit en mer
En île, mais en ville –






Les chiens, les chiens
Quand plus d’oreilles






Les sirènes, mais plus
Proches que les chiens
Qui reviennent de loin






Le fripé, le froissé du
Corps – le corps dont
Olivier veut faire un
Roman, un mémoire
(Moi qui le dissuade)

Du corps – mal massé
(Ça l’a fripé) par Hélèna
Pourtant gentille et
Bonne fille et pas bête –
Et venue me sauver, pas
Idiote – lac de Suisse
Noire – chocolat et un
Lapin noir entre ses mains
Un lapin nain entre ses
Mains, un lapin doux






Les urnes ici, tu nourris
Le cœur à coups de faisan
De vin, de liesse, le tout
Très modeste… à cause
Des coups partout qu’on
Se prend – sur la tête, sur
La queue, sur les reins,
Les riens, les animaux…






Ces manèges de beauté






Les livres intensifiés

Les livres sur le papier






À son rivage du feuillage

Une folle, une folle qui
Devient une folle, aimer
Une femme et la lumière,
La lumière lui plaisait, la
Descente vers la mer, la
Lumière – marseillaise à
Malmousque lui plaisait

Le futur – le passé – elle
Y revient souvent, moi
Je ne veux pas y penser
Ni au futur surtout pas
Ni au passé bien assez






Silence de l’esprit alerté

Oui trompettes pour
Chaque et de toutes les
Époques, bataillons,
Portillons, postillons…






Jusqu’après la neige aux
Grandes fenêtres pâles

Une assemblée de cerises






A book is translated –
How well do we know ?






Les oiseaux font ployer
L’arbre qu’ils séparent

Qu’ils séparent en deux

Ils s’abattent sur le cèdre
Milliers d’étourneaux –
D’étourneaux sansonnets
The starlings assembly
Wonderful Bodega Bay






(Baie des beaux dégâts)






YNG, Paris, 6-7jui8.

Labels:

Fellini (8 1/2)







Photographies de Marc Domage. Blektre (Marlène Saldana, Thomas Scimeca, Frédéric Gustaedt)

Labels: