Yves-Noël,
Je t'envoie ce petit mot parce que je n'ai pas eu l'occasion de te remercier grandement de ton accueil hier
(Fanny d C m'a glissé ton numéro afin que je puisse aller jusqu'à toi. Le mot en question était une réponse à sa question : Alors YNG ?)
Après deux heures et demie — qui devaient être — parce qu’annoncées comme tel — quatre presque cinq heures ou six et tant et plus — il n’y a eu en fait que deux heures et demie vraiment d’une durée de deux heures et demie — deux heures et demie autour d’un presque carré de tables — pour jouer autour et dessus et un peu en dessous — presque carré parce que pas fermé — un carré pas fini — pas loin d’être infini donc — deux heures et demie pas loin d’un carré pas loin d’être infini en forme finalement de fosse finalement — parce que recouvert de noir finalement — le carré infini couvert de tissus noirs — donnant soudain la sensation de fosse — fosse absente avant — pas d’idée de fosse avant ça — avant les tissus noirs —
Tout se joue en deux heures et demie dans autour et sur ce qui sera une fosse — immanquablement — tout se joue à l’orée du gouffre donc —
Celui qui joue est seul —
Un seul pour tous les autres — un pour tous un point c’est tout — un seul point pour tous les points — un seul dans deux langues — voilà la musique — voilà l’ordre du sonore — deux langues — et — le visible — un seul point pour le visible — tout le reste invisible — un seul contre tout le reste — même celui qu’on voit marcher en travers est invisible et de fait c’est un fantôme – un fantôme donc un invisible bien vu —
Deux autres — presque invisibles — des acrobates presque invisibles — leurs mouvements — les mouvements — le mouvement est ce qui reste d’eux —
Un reste d’invisible donc —
Le point seul saoulé de solitude parle — dit tout une grande partie de l’histoire écrite de lui —
depuis lui — par un autre — l’autre — auteur célèbre célébré — présent par lui seul — le point le suit l’oublie le singe — traduit trahi récupère distribue — s’approche et s’enfui —
Tout est là las — sans y être —
On est en territoire las là — dans la presque fumée — presque parce que pas fumante — une fumée posée plutôt — fumée faiblement — presque filtrée par l’air qui manque et domine —
Après deux heures et demie — ce qui apparaît — sous la forme d’une idée — qui ne nomme pas ce que le sensible est déterminé à ne pas livrer dans sa forme langage — ce qui apparaît est ce qui est délivré —
Il y a un théâtre qui donne —
Il y a un théâtre qui prend –
Ici on prend —
Ici on est pris —
On nous prend —
Comment qui quoi savoir partager ce qu’on a pris —
C’est l’idée —
L’idée dure —
C’est maintenant le temps qui dure — le temps plus long que lui-même — le temps sorti du temps —
Ce maintenant —
C’est maintenant — depuis alors
Grégoire
Labels: hamlet correspondance